24.10.09

"... Kitaptan uyarlama filmlerin izlenmesi sonrasında seyircide iki çeşit duygu oluşabilir. Birincisi filmden hoşnut olmak; ikincisi ise filmin orijinalini okuma isteği. Bu ikinci istek edebiyatın zaferi sayılabilir. Kamuoyu istatistikleri, ekrana aktarılan kitapların satışında çok belirgin bir artış olduğunu ortaya koymaktadır. Sonuç olarak uyarlama girişimlerinin edebiyata veya genel olarak kültür birikimine hiçbir zararı olmadığını söylemek mümkündür."

André Bazin

3 yorum:

Ceyd dedi ki...

sanmıyorum ki bulantı ya da duvar'daki öykülerden biri ya da açlık cambazı gibi öyküler aktarıldığında o kitapların satışlarında artış olsun. bu yazı twilight gibi filmler için geçerlidir kanımca. gerçi jane austen teyzenin kitapları fimlerinden çok daha iyiydi. neyse, her genellemenin istisnası var tabii.

Yiğit Tokgöz dedi ki...

nasıl aktarıldığının da önemi var, ve yorumlayıcı-izleyicinin kim olduğunun da tabii. mesela benim için, tam tersi, twilight'ı izleyince kitabı okuma isteği duymam ama bir theo angelopoulos filmi, ya da bir bergman filmi bir romandan uyarlama olsaydı, kitabı okuma isteğimin aşırı boyutta olacağına eminim. ya da, aktarım vasat bile olsa, eğer izleyici "film vasat ama kitapta bir şeyler var belli, okuyayım" diyebiliyorsa, katkı yine açık.

zarar sadece "nasılsa filmi var kitabını neden okuyayım" anlayışında ortaya çıkar ama kanımca zaten bu düşüncenin sahibi bahsi geçen kitabı, filmi olmasaydı da okumazdı. yani, aktarımların pek bir zararı olmadığı kesin.

gibi gibi.

Ceyd dedi ki...

zararı yok tabii.